أعلن عن مشروع جديد لترجمة روايته الجديدة «نساء كازانوفا»

واسيني الأعرج: «كل نص قابل للتمسرح»

ب. مسعودة

يرى الروائي الجزائري واسيني الأعرج، أنّ «كل نص قابل أن يتمسرح، لكن على الكاتب أن لا يفرض أنه يجب أن يرى روايته حرفيا في المسرح».
كما أوضح في تصريح لـ «الشعب»، على هامش فعاليات الدورة التاسعة لمهرجان المسرح العربي بوهران، أن عملية التحويل هذه يمكن أن تحقق أفضل النتائج الممكنة، في حال «التوظيف الدقيق للشخص القادر على اقتباس النص بشكل جيد ومستوى يدخل في عمق العمل».
أشار واسيني في هذا الإطار، إلى عديد الروايات التي حولت للمسرح الجزائري، منها «حارس الظلال» التي حوّلها مسرح عنابة و»أنثى السراب» التي حولها مراد السنون بوهران، ناهيك عن مشروعي مسرحة رواية أسابيع لوليتة ورواية «نساء كازانوفا» والتي يتم الاشتغال عليها حاليا لتحوّل إلى مسرحية رمضان القادم.
كما أعلن الأعرج، عن مشروع ترجمة روايته الجديدة «نساء كازانوفا» وهي آخر رواية وقعها بمعرض الكتاب بالجزائر وبيروت والشارقة، بعدما تم ترجمة «2084... حكاية» العربي الأخير، إلى 6 لغات، بحسب نفس المتحدّت.                      

  

 

رأيك في الموضوع

أرشيف النسخة الورقية

العدد 19872

العدد 19872

الأربعاء 10 سبتمبر 2025
العدد 19871

العدد 19871

الثلاثاء 09 سبتمبر 2025
العدد 19870

العدد 19870

الإثنين 08 سبتمبر 2025
العدد 19869

العدد 19869

الأحد 07 سبتمبر 2025