أعلن عن مشروع جديد لترجمة روايته الجديدة «نساء كازانوفا»

واسيني الأعرج: «كل نص قابل للتمسرح»

ب. مسعودة

يرى الروائي الجزائري واسيني الأعرج، أنّ «كل نص قابل أن يتمسرح، لكن على الكاتب أن لا يفرض أنه يجب أن يرى روايته حرفيا في المسرح».
كما أوضح في تصريح لـ «الشعب»، على هامش فعاليات الدورة التاسعة لمهرجان المسرح العربي بوهران، أن عملية التحويل هذه يمكن أن تحقق أفضل النتائج الممكنة، في حال «التوظيف الدقيق للشخص القادر على اقتباس النص بشكل جيد ومستوى يدخل في عمق العمل».
أشار واسيني في هذا الإطار، إلى عديد الروايات التي حولت للمسرح الجزائري، منها «حارس الظلال» التي حوّلها مسرح عنابة و»أنثى السراب» التي حولها مراد السنون بوهران، ناهيك عن مشروعي مسرحة رواية أسابيع لوليتة ورواية «نساء كازانوفا» والتي يتم الاشتغال عليها حاليا لتحوّل إلى مسرحية رمضان القادم.
كما أعلن الأعرج، عن مشروع ترجمة روايته الجديدة «نساء كازانوفا» وهي آخر رواية وقعها بمعرض الكتاب بالجزائر وبيروت والشارقة، بعدما تم ترجمة «2084... حكاية» العربي الأخير، إلى 6 لغات، بحسب نفس المتحدّت.                      

  

 

رأيك في الموضوع

أرشيف النسخة الورقية

العدد 19457

العدد 19457

الإثنين 29 أفريل 2024
العدد 19456

العدد 19456

الأحد 28 أفريل 2024
العدد 19455

العدد 19455

الجمعة 26 أفريل 2024
العدد 19454

العدد 19454

الخميس 25 أفريل 2024