يومية الشعب الجزائرية
الثلاثاء, 17 مارس 2026
  • الأولى
  • الحدث
    • الوطني
    • المحلي
    • الرياضي
    • المجتمع
    • مؤشرات
    • الثقافي
    • الدولي
  • الملفات الأسبوعية
    • الشعب الدبلوماسي
    • الشعب الإقتصادي
    • الشعب الرياضي
    • الشعب المحلي
    • الشعب الثقافي
    • ملفات خاصة
  • الإفتتاحية
  • أعمدة ومقالات
    • مساهمات
    • حوارات
    • إستطلاعات وتحقيقات
  • صفحات خاصة
    • إسلاميات
    • صحة
    • ندوات
    • تاريخ
    • القوة الناعمة
    • فوانيس
    • علوم وتكنولوجيا
    • صوت الأسير
  • النسخة الورقية
    • أعداد خاصة
  • أرشيف
لا توجد نتائج
عرض جميع النتائج
  • الأولى
  • الحدث
    • الوطني
    • المحلي
    • الرياضي
    • المجتمع
    • مؤشرات
    • الثقافي
    • الدولي
  • الملفات الأسبوعية
    • الشعب الدبلوماسي
    • الشعب الإقتصادي
    • الشعب الرياضي
    • الشعب المحلي
    • الشعب الثقافي
    • ملفات خاصة
  • الإفتتاحية
  • أعمدة ومقالات
    • مساهمات
    • حوارات
    • إستطلاعات وتحقيقات
  • صفحات خاصة
    • إسلاميات
    • صحة
    • ندوات
    • تاريخ
    • القوة الناعمة
    • فوانيس
    • علوم وتكنولوجيا
    • صوت الأسير
  • النسخة الورقية
    • أعداد خاصة
  • أرشيف
لا توجد نتائج
عرض جميع النتائج
يومية الشعب الجزائرية
لا توجد نتائج
عرض جميع النتائج
الرئيسية الملفات الأسبوعية الشعب الثقافي

الترجمة والمفاهيم فاصل بين الثقافة الغربية ونظيرتها الوطنية

الالتزام بنقل الأفكار في العمل الإبداعي ضرورة ملحّة

حمزة ــ ل
السبت, 15 مارس 2014
, الشعب الثقافي
0
مشاركة على فيسبوكمشاركة على تويتر

 أجمع كل من تحدّثت “الشعب” إليهم على هامش التحضير لهذا الملف الثقافي على   “أهمية” الموضوع وقيمته “الكبيرة” في الحقل الأدبي الجزائري، مؤكّدين أنّ الرواية لا تزال تثير فضول القراء والكتاب وتتربّع على مساحة واسعة من اهتماماتهم، لدرجة أنّها تحولت في السنوات الأخيرة إلى “الجنس الأدبي” الأكثر حضورا من حيث التداول الإعلامي والنقدي، وصارت تشكّل سلطة رمزية دفعت ببعض الشعراء إلى تجريب امكاناتهم الإبداعية واختبار قدراتهم الفنية لـ “قول ما لم يقل شعرا”.

والرواية مثلما يقول أمبيرتو إيكو: “هي تلك التي يعرف مؤلفها متى يسرع ومتى يتوقف، وكيف يقدّر درجة الوقفات والإسراع ضمن إيقاع أصلي ثابت دون المغالاة في ذلك، وإلا كنّا أمام حالة هؤلاء العازفين السيّئين الذين يعتقدون أنّه من أجل عزف مقاطع من شوبان ينبغي أن نوسّع من دائرة الريباتو”.
وبخصوص الدور المهم للترجمة، فقد أشار الأستاذان الجامعيان عامر رضا وكريبع نسيمة في تصريح لهما حول “رواية الأزمة المكتوبة باللّغة الفرنسية وإشكالية الترجمة”، إلى “الالتزام بنقل الأفكار المطروحة في العمل الإبداعي”.
ونعتقد أنّ التفاهم أمر مهم بين المترجمين، خاصة عندما يتعلق الأمر بأفكار ومفاهيم ومصطلحات ضرورية لفهم ما يميز الثقافة الغربية عموما والجزائرية على وجه الخصوص، حيث يصلان إلى “نتيجة” هي أنّ الرواية تحتاج إلى مراعاة أثناء عملية ترجمتها بشكل ينسق فيه بين المترجم للعمل الأدبي، وعرضه على الروائي صاحب العمل الأصيل قبل نشره من قبل دور النشر وقبل وصوله للمبدع.
والحقيقة التي لا يختلف فيها اثنان هي أنّه على العموم الأديب الجزائري الذي يكتب باللغة الفرنسية أو أي لغة أجنبية أخرى،”أحبّ أم كره”، نجده يفكر بلغته الأصيلة وهي اللغة “الأمّ” التي عاش بها طفولته، ويكتب بلغة ثانية لها انتماء آخر لحياته ومنطق آخر أي لغة الإبداع، لأنّ الحقل اللّغوي والثقافي الذي يكتب به هؤلاء المبدعون هو حقل شفوي رمزي بعقلية وتفكير الإنسان الجزائري الشعبي، كما أكده لنا العديد ممن تحدّثنا إليهم بكلية الآداب بجامعة باتنة.
 ومن هنا كانت الترجمة ــ حسب هؤلاء ــ لمختلف كتابات الجزائريين الذين تناولوا قضايا مجتمعهم تحليلا ونقدا، هو “التوضيح والشرح للحس الأدبي ومحاولة إشراك المتلقي في هذا الهم”، والتطلّع إلى معرفة هموم هذه النخبة من الأدباء الذين كتبوا بغير لغتهم،ومحاولة تفهم ذلك الألم الذي جعلهم يهرعون للآخر في عرضهم إنتاجهم السردي، وثقافتهم وإثبات وجودهم في ديار الغربة.

المقال السابق

اتحاد العاصمة يقترب من اللقب

المقال التالي

صالون السيارات يجري في ظرف صعب بسبب تراجع الطلب

الشعب

الشعب

ذات صلة مقالات

احتفاء الجزائريّين برمضان.. ذاكرة جمعية وميراث متواصل
الثقافي

ممارسات اجتماعية وثقافية أصيلة

احتفاء الجزائريّين برمضان.. ذاكرة جمعية وميراث متواصل

28 فيفري 2026
“فنون وثقافة“ تجدّد الصّلة بين الجمهور وموروثه
الثقافي

تثمين التّراث الموسيقي الشّعبي والأندلسي

“فنون وثقافة“ تجدّد الصّلة بين الجمهور وموروثه

28 فيفري 2026
فضاءات مضيــئة في ليالـي الشّهـر الفضيـل
الثقافي

المســــارح وقاعــات العــروض

فضاءات مضيــئة في ليالـي الشّهـر الفضيـل

28 فيفري 2026
بين المديح النّبوي والفن الهادف.. رحلات إيمانيـة بالجلفـة
الثقافي

الفضاءات الثّقافية حاضنة للهويّة والتّراث

بين المديح النّبوي والفن الهادف.. رحلات إيمانيـة بالجلفـة

28 فيفري 2026
أجواء رمضانية  بين الكوميديا والطّرب الأصيل
الثقافي

تيزي وزو تستعيد قعداتهـــا الشّعبيـــة

أجواء رمضانية بين الكوميديا والطّرب الأصيل

28 فيفري 2026
أجواء ماتعة تطبع ليالي الشّهر المبارك بورقلة
الثقافي

بـــين الفــن والفكـــر والثّقافـة

أجواء ماتعة تطبع ليالي الشّهر المبارك بورقلة

28 فيفري 2026
المقال التالي

صالون السيارات يجري في ظرف صعب بسبب تراجع الطلب

اترك تعليقاً إلغاء الرد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

  • الأولى
  • الحدث
  • الملفات الأسبوعية
  • الإفتتاحية
  • أعمدة ومقالات
  • صفحات خاصة
  • النسخة الورقية
  • أرشيف
023.46.91.87

جريدة الشعب 2025

لا توجد نتائج
عرض جميع النتائج
  • الأولى
  • الحدث
    • الوطني
    • المحلي
    • الرياضي
    • المجتمع
    • مؤشرات
    • الثقافي
    • الدولي
  • الملفات الأسبوعية
    • الشعب الدبلوماسي
    • الشعب الإقتصادي
    • الشعب الرياضي
    • الشعب المحلي
    • الشعب الثقافي
    • ملفات خاصة
  • الإفتتاحية
  • أعمدة ومقالات
    • مساهمات
    • حوارات
    • إستطلاعات وتحقيقات
  • صفحات خاصة
    • إسلاميات
    • صحة
    • ندوات
    • تاريخ
    • القوة الناعمة
    • فوانيس
    • علوم وتكنولوجيا
    • صوت الأسير
  • النسخة الورقية
    • أعداد خاصة
  • أرشيف
موقع الشعب يستخدم نظام الكوكيز. استمرارك في استخدام هذا الموقع ، فإنك توافق على استخدام ملفات تعريف الارتباط. تفضل بزيارة سياسة الخصوصية وملفات تعريف الارتباط