يومية الشعب الجزائرية
الأحد, 15 مارس 2026
  • الأولى
  • الحدث
    • الوطني
    • المحلي
    • الرياضي
    • المجتمع
    • مؤشرات
    • الثقافي
    • الدولي
  • الملفات الأسبوعية
    • الشعب الدبلوماسي
    • الشعب الإقتصادي
    • الشعب الرياضي
    • الشعب المحلي
    • الشعب الثقافي
    • ملفات خاصة
  • الإفتتاحية
  • أعمدة ومقالات
    • مساهمات
    • حوارات
    • إستطلاعات وتحقيقات
  • صفحات خاصة
    • إسلاميات
    • صحة
    • ندوات
    • تاريخ
    • القوة الناعمة
    • فوانيس
    • علوم وتكنولوجيا
    • صوت الأسير
  • النسخة الورقية
    • أعداد خاصة
  • أرشيف
لا توجد نتائج
عرض جميع النتائج
  • الأولى
  • الحدث
    • الوطني
    • المحلي
    • الرياضي
    • المجتمع
    • مؤشرات
    • الثقافي
    • الدولي
  • الملفات الأسبوعية
    • الشعب الدبلوماسي
    • الشعب الإقتصادي
    • الشعب الرياضي
    • الشعب المحلي
    • الشعب الثقافي
    • ملفات خاصة
  • الإفتتاحية
  • أعمدة ومقالات
    • مساهمات
    • حوارات
    • إستطلاعات وتحقيقات
  • صفحات خاصة
    • إسلاميات
    • صحة
    • ندوات
    • تاريخ
    • القوة الناعمة
    • فوانيس
    • علوم وتكنولوجيا
    • صوت الأسير
  • النسخة الورقية
    • أعداد خاصة
  • أرشيف
لا توجد نتائج
عرض جميع النتائج
يومية الشعب الجزائرية
لا توجد نتائج
عرض جميع النتائج
الرئيسية الحدث الثقافي

اللغة العربية أمام تحديات العصر

مشروع حضاري للترجمة تنتظره الأمة العربية

سميرة لخذاري
الثلاثاء, 8 أفريل 2014
, الثقافي
0
مشاركة على فيسبوكمشاركة على تويتر

يمكن اعتبار الترجمة بمنتجها وإصدارتها رافدا فكريا وحضاريا، لكونها تجعل المجتمع يهضم ما ينتج في هذا العالم، إضافة إلى ميزتها التي تنفرد بها كونها الأداة الوحيدة التي توفر المعرفة المنقولة من الشعوب الأخرى لكي تُستعمل في البحث والإبداع، ناهيك عن أنها الوسيلة الأساسية التي تدفع بالعلوم والتعريف بها عند شعوب متحدثة بلغات شتى لا قاسم مشترك بينها.

كثرت التظاهرات الثقافية التي تهتم بالترجمة، إضافة إلى المسابقات والفعاليات التي يمكن اعتبارها جسور تواصل بين الشعوب، وطرقا لكسر الحواجز بين الثقافات والتأكيد على رفع التحدي وتحقيق الانفتاح الفعلي، والجزائر ضمن الدول التي تزخر وتتمتع بأقلام وأسماء استطاعت أن تحفظ وجه الثقافة الجزائرية، خاصة تلك الكتابات التي ينتظر منها الوصول إلى أبعد النقاط وأرقى التتويجات.
ولعل اختيار مؤسسات خاصة بالترجمة في الدول الغربية لأسماء وروائيين جزائريين لترجمة أعمالهم إلى لغات شتى إلا دليل على الزخم الأدبي التي تتميز به بلادنا، دون تجاهل كلاسيكيات الأدب الجزائري التي تمكنت من نقش أسمائها من ذهب إلا أنها وللأسف ما تزال رهينة دول نشر أجنبية خاصة فرنسا، حيث أصدر كبار أدبائنا إصداراتهم هناك وبقيت بعيدة عن القارئ الجزائري، في انتظار تكليل المجهودات التي تبذلها وزارة الثقافة منذ سنين بالنجاح، خاصة في المعرض الدولي للكتاب»سيلا» الذي تحاول من خلاله الوصول إلى الهدف الرئيس من هذه التظاهرات الكبرى الذي يتعلق بالعلاقات بين دور النشر الأجنبية والجزائرية، على أن يكون شراء الحقوق ليس بالغلاء الفاحش الذي يرهق كاهل القارئ الوفي للكتابات الراقية.
ولا يتوقف الاهتمام بالترجمة في الفعاليات والنشاطات الدولية وإنما يصل إلى حجزها مكانا مميزا في الإصدارات الأدبية، كما هو الحال في المجلة الفصلية التي تعنى باللغة والترجمة التي تصدر عن المنظمة العربية للترجمة، التي قال في افتتاحية أحد أعدادها رئيس تحريرها هيثم الناهي أن «هناك شيء قد يخفى على المرء إذا لم يكن ملما بمعاني الترجمة، وجدلياتها ومعطيات أهدافها»، خاصة وأن الترجمة وعاء مهم لتطوير اللغة وإثرائها.
كما أكد ذات المثقف على ضرورة الاهتمام أكثر باللغة العربية، هذه الأخيرة التي تتميز بغنى مترادفاتها واصطلاحاتها، إلا أن ذلك غير كاف إذا لم تستخدم بالسياق الصحيح مواكبة كل ما هو جديد.
ويبقى الوافد الجديد عبر الترجمة ينشط من ذاكرة اللغة العربية لتعيد إحياء العديد من الالفاظ والدلالات التي عفا عليها الزمن، والتي لربما أصبحت الآن قاموسية ولا تستخدم، وبينها وبين الاندثار مسافة قصيرة.
وبناء على متطلبات العصر التي تستوجب على كل الميادين الإبداعية المتعلقة بهوية وشخصية شعب، فإن الإمة العربية اليوم أمام تحد أساسي يحتاج إلى وضع بنى تحتية للترجمة لتتجسد، كما جاء في ذات المجلة التي تعنى باللغة والترجمة، بتوحيد المصطلح اللغوي وترجمة مقابلة في اللغات العلمية الحية، لتتم انطلاقة الترجمة الحضارية من خلالها، «ورغم أنها جدلية تحتاج إلى ثورة علمية ثقافية، إلا أنها في نهاية المطاف خطوة كبيرة نحو مشروع حضاري للترجمة ما زالت تنظره الأمة».

المقال السابق

تفكيك شبكـة فـي النصب والاحتـيال بقالمة

المقال التالي

“المدرب المحلي هو من صنع أمجاد كرة القدم الجزائرية”

الشعب

الشعب

ذات صلة مقالات

أغنية الشعبي..  تراث يتجدّد وهوية تتأكد
الثقافي

تتويج الفائزين في المهرجان الثقافي الوطني الـ15 لهذا الفن

أغنية الشعبي.. تراث يتجدّد وهوية تتأكد

14 مارس 2026
”زهية” تصنع الفرجة أمام جمهور سكيكدة
الثقافي

في عرض مسرحي استقطب جمهورا لافتا

”زهية” تصنع الفرجة أمام جمهور سكيكدة

14 مارس 2026
الثقافي

على وقع أنغام الشعبي والأندلسي

سهرات رمضانية بنكهــة الطـرب الأصيــل بمستغانم

14 مارس 2026
الثقافي

أحياها مراد جعفري، سيد علي دريس وحكيم العنقيس

سهرة فنية ماتعة بقاعة الأطلس

14 مارس 2026
الثقافي

في أجواء احتفالية مميزة بـ”بشطارزي”

وصلات غنائية متنوعة تطرب الحضور

14 مارس 2026
الفن السّابع ينتصـرُ للقضيـة الصّحراويـة العادلـة
الثقافي

«أمينتـــو» يعــرض يــوم 13 مـــارس بمدينـــة مالقــــة

الفن السّابع ينتصـرُ للقضيـة الصّحراويـة العادلـة

11 مارس 2026
المقال التالي

الجزائر تحتفظ بالمركز الـ 25

اترك تعليقاً إلغاء الرد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

  • الأولى
  • الحدث
  • الملفات الأسبوعية
  • الإفتتاحية
  • أعمدة ومقالات
  • صفحات خاصة
  • النسخة الورقية
  • أرشيف
023.46.91.87

جريدة الشعب 2025

لا توجد نتائج
عرض جميع النتائج
  • الأولى
  • الحدث
    • الوطني
    • المحلي
    • الرياضي
    • المجتمع
    • مؤشرات
    • الثقافي
    • الدولي
  • الملفات الأسبوعية
    • الشعب الدبلوماسي
    • الشعب الإقتصادي
    • الشعب الرياضي
    • الشعب المحلي
    • الشعب الثقافي
    • ملفات خاصة
  • الإفتتاحية
  • أعمدة ومقالات
    • مساهمات
    • حوارات
    • إستطلاعات وتحقيقات
  • صفحات خاصة
    • إسلاميات
    • صحة
    • ندوات
    • تاريخ
    • القوة الناعمة
    • فوانيس
    • علوم وتكنولوجيا
    • صوت الأسير
  • النسخة الورقية
    • أعداد خاصة
  • أرشيف
موقع الشعب يستخدم نظام الكوكيز. استمرارك في استخدام هذا الموقع ، فإنك توافق على استخدام ملفات تعريف الارتباط. تفضل بزيارة سياسة الخصوصية وملفات تعريف الارتباط