يومية الشعب الجزائرية
الجمعة, 20 مارس 2026
  • الأولى
  • الحدث
    • الوطني
    • المحلي
    • الرياضي
    • المجتمع
    • مؤشرات
    • الثقافي
    • الدولي
  • الملفات الأسبوعية
    • الشعب الدبلوماسي
    • الشعب الإقتصادي
    • الشعب الرياضي
    • الشعب المحلي
    • الشعب الثقافي
    • ملفات خاصة
  • الإفتتاحية
  • أعمدة ومقالات
    • مساهمات
    • حوارات
    • إستطلاعات وتحقيقات
  • صفحات خاصة
    • إسلاميات
    • صحة
    • ندوات
    • تاريخ
    • القوة الناعمة
    • فوانيس
    • علوم وتكنولوجيا
    • صوت الأسير
  • النسخة الورقية
    • أعداد خاصة
  • أرشيف
لا توجد نتائج
عرض جميع النتائج
  • الأولى
  • الحدث
    • الوطني
    • المحلي
    • الرياضي
    • المجتمع
    • مؤشرات
    • الثقافي
    • الدولي
  • الملفات الأسبوعية
    • الشعب الدبلوماسي
    • الشعب الإقتصادي
    • الشعب الرياضي
    • الشعب المحلي
    • الشعب الثقافي
    • ملفات خاصة
  • الإفتتاحية
  • أعمدة ومقالات
    • مساهمات
    • حوارات
    • إستطلاعات وتحقيقات
  • صفحات خاصة
    • إسلاميات
    • صحة
    • ندوات
    • تاريخ
    • القوة الناعمة
    • فوانيس
    • علوم وتكنولوجيا
    • صوت الأسير
  • النسخة الورقية
    • أعداد خاصة
  • أرشيف
لا توجد نتائج
عرض جميع النتائج
يومية الشعب الجزائرية
لا توجد نتائج
عرض جميع النتائج
الرئيسية الملفات الأسبوعية الشعب الثقافي

الأديب والكاتب “محمد زتيلي”:

الترجمة عنصر للتواصل والتفتح وغياب مؤسسات كبيرة عن فعل أكبر

قسنطينة: مفيدة طريفي
الأحد, 31 جانفي 2016
, الشعب الثقافي
0
مشاركة على فيسبوكمشاركة على تويتر

أكد الأديب والكاتب “محمد زتيلي” لـ«الشعب” أنه لا يوجد كاتب لا يتمنى أن تترجم أعماله إلى لغات أخرى، إذ كثيرا ما تقاس مكانة الكاتب وأهميته بما تترجم أعماله وإذا كان هناك من الكتاب من لا يعير هذه المسألة أهمية ولا يجعلها في برنامجه الفكري أو الإبداعي، فذلك نتيجة الضغوطات الحاصلة بالمحيط الثقافي الرديء الذي عجز عن مقاومته والتغلب على ضغوطاته، أما الذين ينجحون في إيصال أصواتهم إلى اللغات الأخرى فهم الذين يحققون لأنفسهم مكانة فكرية وإبداعية في مجتمعاتهم.
وقال زتيلي: “إذا كانت للترجمة في بناء الحضارة العربية الإسلامية وفي غيرها من الحضارات البشرية مهمة كبيرة مندمجة في سياق ثقافي وفكري شامل يمثل تيارات متدفقة تقود الوعي والمعرفة والجدل والنقد، وتحرر الإنسان من هيمنة الجهل، وتمنحه الحرية ووسيلة التحرر، فإن الدولة أو الخلفاء أو الأمراء أو الملوك لم يقصروا في إحاطة هذه الوظيفة الهامة كبير عنايتهم ورعايتهم، ولم تكن العملية كلها إلا داخل تيارات وجزءا من سياقات فكرية متكاملة يصنعها الإنسان المبدع المتفاعل المنسجم مع عصره”.
وواصل زتيلي أن مهمة الترجمة قد تخلت عنها الدولة ومؤسساتها بما فيها تلك التي تنتسب لمنظمة محلية أو عربية أو دولية فلا تلقى الرعاية والمتابعة والدعم، وينظر إليها على أساس أن مهمتها هامشية في العمل الثقافي التكويني التعليمي التربوي الحضاري العام، كما أن الجامعات غائبة أو مغيبة عن هذه المهمة المركزية.
 هذا الوضع دفع ببعض الموهوبين الذين رأوا في أنفسهم القدرة على بذل جهود كبيرة لسد فراغ مهول، وفعلا حققوا إنجازات ولبوا حاجات فكرية نقدية للساحة الثقافية والعلمية عامة ببلادنا خاصة في المجال الأدبي والاجتماعي، ومهما كانت أعمالهم مشوبة بنقص وخلل إلا أن إشعال شمعة خير من لعنة الظلام.
وتساءل زتيلي هل تقوم الوزارات المعنية بهذه المهمة وفق رؤية ثقافية غير ارتجالية وغير خاضعة للأذواق والتقديرات الشخصية للمترجمين الذين غالبا ما يقومون بذلك انطلاقا من علاقات شخصية محدودة ذات منافع معدودة؟ تساءل أيضا هل ينفض المركز الوطني للكتاب ولجنة الترجمة النائمة في هيكله الغبار عنه ويخرج للناس مبررا وجوده وتكفل الخزينة العمومية بمتاعبها، أما مسألة اللجوء إلى الخارج للترجمة فهو أمر مختلف يقوم على حسابات وعلاقات مصلحية متبادلة أو بناء على رغبة في تحقيق حظوة داخلية كالقول في الجزائر إن فلانا مثلا ترجمت وطبعت روايته في فرنسا لتحقيق إعلام داخلي مفبرك بأن هذا الكاتب مهم، وقبل أكثر من ثلاثة عقود كان كتاب العربية يقولون لقد صدرت لي رواية في بيروت أو القاهرة مثلا للقول بنفس الأهمية والقيام بنف

 

 

 

 

المقال السابق

الضمانة الوحيدة للثقافة الجزائرية بالجلوس على مائدة العالمية والتأثير فيها

المقال التالي

كتّاب يدعون لاستحداث هيئة خاصة بالتّرجمة

الشعب

الشعب

ذات صلة مقالات

احتفاء الجزائريّين برمضان.. ذاكرة جمعية وميراث متواصل
الثقافي

ممارسات اجتماعية وثقافية أصيلة

احتفاء الجزائريّين برمضان.. ذاكرة جمعية وميراث متواصل

28 فيفري 2026
“فنون وثقافة“ تجدّد الصّلة بين الجمهور وموروثه
الثقافي

تثمين التّراث الموسيقي الشّعبي والأندلسي

“فنون وثقافة“ تجدّد الصّلة بين الجمهور وموروثه

28 فيفري 2026
فضاءات مضيــئة في ليالـي الشّهـر الفضيـل
الثقافي

المســــارح وقاعــات العــروض

فضاءات مضيــئة في ليالـي الشّهـر الفضيـل

28 فيفري 2026
بين المديح النّبوي والفن الهادف.. رحلات إيمانيـة بالجلفـة
الثقافي

الفضاءات الثّقافية حاضنة للهويّة والتّراث

بين المديح النّبوي والفن الهادف.. رحلات إيمانيـة بالجلفـة

28 فيفري 2026
أجواء رمضانية  بين الكوميديا والطّرب الأصيل
الثقافي

تيزي وزو تستعيد قعداتهـــا الشّعبيـــة

أجواء رمضانية بين الكوميديا والطّرب الأصيل

28 فيفري 2026
أجواء ماتعة تطبع ليالي الشّهر المبارك بورقلة
الثقافي

بـــين الفــن والفكـــر والثّقافـة

أجواء ماتعة تطبع ليالي الشّهر المبارك بورقلة

28 فيفري 2026
المقال التالي

كتّاب يدعون لاستحداث هيئة خاصة بالتّرجمة

اترك تعليقاً إلغاء الرد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

  • الأولى
  • الحدث
  • الملفات الأسبوعية
  • الإفتتاحية
  • أعمدة ومقالات
  • صفحات خاصة
  • النسخة الورقية
  • أرشيف
023.46.91.87

جريدة الشعب 2025

لا توجد نتائج
عرض جميع النتائج
  • الأولى
  • الحدث
    • الوطني
    • المحلي
    • الرياضي
    • المجتمع
    • مؤشرات
    • الثقافي
    • الدولي
  • الملفات الأسبوعية
    • الشعب الدبلوماسي
    • الشعب الإقتصادي
    • الشعب الرياضي
    • الشعب المحلي
    • الشعب الثقافي
    • ملفات خاصة
  • الإفتتاحية
  • أعمدة ومقالات
    • مساهمات
    • حوارات
    • إستطلاعات وتحقيقات
  • صفحات خاصة
    • إسلاميات
    • صحة
    • ندوات
    • تاريخ
    • القوة الناعمة
    • فوانيس
    • علوم وتكنولوجيا
    • صوت الأسير
  • النسخة الورقية
    • أعداد خاصة
  • أرشيف
موقع الشعب يستخدم نظام الكوكيز. استمرارك في استخدام هذا الموقع ، فإنك توافق على استخدام ملفات تعريف الارتباط. تفضل بزيارة سياسة الخصوصية وملفات تعريف الارتباط