أشرف رئيس المجلس الأعلى للغة العربية، البروفيسور صالح بلعيد، على تنصيب اللجنة العلمية لمعجم المصطلحات التقنية للطيران المدني والنقل، في خطوة تندرج ضمن سياسة الدولة الجزائرية لترقية العربية في القطاعات التقنية. ويهدف المشروع إلى توحيد المصطلحات وضبطها، وفق منهجية علمية، عبر شراكة مؤسساتية واسعة تضم قطاعات النقل والأمن والطيران، بما يعزّز تعريب المعرفة والسيادة اللغوية ودعم الاستخدام المؤسساتي الفعال للغة العربية المتخصصة وطنيا.
انسجاما مع سياسة الدولة الرامية إلى ترقية اللغة العربية وتكريس حضورها في مختلف القطاعات الحيوية، ولا سيما المجالات التقنية المتخصصة، وتعزيز دورها في مواكبة متطلبات التحديث والتواصل المؤسساتي الفعال، أشرف رئيس المجلس الأعلى للغة العربية، البروفيسور صالح بلعيد، على تنصيب اللجنة العلمية لمعجم المصطلحات التقنية للطيران المدني والنقل، وذلك بحضور ممثلي المؤسسات والهيئات الشريكة ذات الصلة المباشرة بالمجال.
ووفقا لما أفاد به المجلس الأعلى للغة العربية، فإنّ هذا المشروع يُجسّد التزام بمرافقة المؤسسات الوطنية في إدماج اللغة العربية في المجالات التقنية المتخصصة، وترسيخ مكانتها كلغة علم ومعرفة وإدارة؛ بما يعزز السيادة اللغوية.
وذكر المجلس أنّ البروفيسور صالح بلعيد، قبل إعلانه رسميا عن تنصيب اللجنة، ألقى كلمة افتتاحية وافية، أبرز فيها الأهمية العلمية والاستراتيجية لهذا المشروع المعجمي، وأهدافه الرامية إلى توحيد المصطلحات التقنية وضبطها، وخدمة الفاعلين والباحثين والإطارات في قطاعات الطيران المدني والنقل، فضلًا عن دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعريب المصطلح العلمي والتقني وفق منهجية علمية رصينة.
وأضاف ذات المصدر بأنّ هذه المناسبة قد شهدت أيضا تحديد واعتماد منهجية العمل الخاصة بإعداد المعجم؛ بما يضمن الدقة الاصطلاحية والانسجام المفهومي، مع إشراك مديرية الترجمة بالمجلس الأعلى للغة العربية في مختلف مراحل الإنجاز، وتكليف إطار مختص من المجلس بتنسيق الأشغال بين الهيئات والمؤسسات المشاركة.
وأكّد المجلس الأعلى للغة العربية أنّ هذا المشروع يُنجز في إطار شراكة مؤسّساتية موسعة تجمع المجلس الأعلى للغة العربية بعدد من الهيئات من بينها: وزارة النقل، وزارة الداخلية، المديرية العامة للأمن الوطني، قطاع الجمارك، الوكالة الدولية للطيران المدني، الخطوط الجوية الجزائرية، ومؤسسة تسيير مطارات الجزائر؛ حيث قامت كل جهة بإيفاد ممثلين عنها للمشاركة الفعلية في أعمال اللجنة العلمية للمعجم.
وينتظر أن يدعم هذا المشروع، حين اكتماله، قائمة إصدارات المجلس الأعلى للغة العربية، وكان آخرها “دليل المصطلحات المتداولة في التجارة والاقتصاد” الذي أصدره المجلس الأسبوع الماضي، بالشراكة مع وزارة التجارة الخارجية وترقية الصادرات ووزارة التجارة الداخلية وضبط السوق، وقد أسفر هذا العمل ثلاثي اللغات (عربي، فرنسي، إنجليزي) عن ضبط ألف وأربعمائة وواحد وخمسين (1451) مصطلحاً شائع التداول في قطاع التجارة.






