يومية الشعب الجزائرية
الثلاثاء, 12 مايو 2026
  • الأولى
  • الحدث
    • الوطني
    • المحلي
    • الرياضي
    • المجتمع
    • مؤشرات
    • الثقافي
    • الدولي
  • الملفات الأسبوعية
    • الشعب الدبلوماسي
    • الشعب الإقتصادي
    • الشعب الرياضي
    • الشعب المحلي
    • الشعب الثقافي
    • ملفات خاصة
  • الإفتتاحية
  • أعمدة ومقالات
    • مساهمات
    • حوارات
    • إستطلاعات وتحقيقات
  • صفحات خاصة
    • إسلاميات
    • صحة
    • ندوات
    • تاريخ
    • القوة الناعمة
    • فوانيس
    • علوم وتكنولوجيا
    • صوت الأسير
  • النسخة الورقية
    • أعداد خاصة
  • أرشيف
لا توجد نتائج
عرض جميع النتائج
  • الأولى
  • الحدث
    • الوطني
    • المحلي
    • الرياضي
    • المجتمع
    • مؤشرات
    • الثقافي
    • الدولي
  • الملفات الأسبوعية
    • الشعب الدبلوماسي
    • الشعب الإقتصادي
    • الشعب الرياضي
    • الشعب المحلي
    • الشعب الثقافي
    • ملفات خاصة
  • الإفتتاحية
  • أعمدة ومقالات
    • مساهمات
    • حوارات
    • إستطلاعات وتحقيقات
  • صفحات خاصة
    • إسلاميات
    • صحة
    • ندوات
    • تاريخ
    • القوة الناعمة
    • فوانيس
    • علوم وتكنولوجيا
    • صوت الأسير
  • النسخة الورقية
    • أعداد خاصة
  • أرشيف
لا توجد نتائج
عرض جميع النتائج
يومية الشعب الجزائرية
لا توجد نتائج
عرض جميع النتائج
الرئيسية الحدث الثقافي

لميس سـعيدي تقدّم ترجمتها لرواية يمينة مشاكرة

”أريّــس”.. رحلـة معانـاة بــأبعـاد فـلــسفـيـة

فاطمة الوحش
الأحد, 19 جانفي 2025
, الثقافي
0
مشاركة على فيسبوكمشاركة على تويتر

في عالم الأدب، لا تقتصر الترجمة على نقل الكلمات من لغة إلى أخرى فحسب، فهي جسر ثقافي يربط بين عوالم فكرية وعاطفية مختلفة. وفي هذا السياق، تأتي تجربة المترجمة والشاعرة لميس سعيدي في ترجمة رواية “أريّس” للكاتبة الراحلة يمينة مشاكرة، لتسجّل واحدًا من أهم المحطات الأدبية في مسار الترجمة الجزائرية. تلك التجربة التي تجاوزت حدود الترجمة التقليدية، لتصبح بمثابة استكشاف عميق لأبعاد العمل الأدبي الفلسفية والرمزية.

في ندوة نظّمتها مؤسّسة “إيمير سينارجي” بساحة “الأمير عبد القادر”، قالت لميس سعيدي إنّها واجهت تحدّيات كبيرة أثناء ترجمة رواية “أريّس”، مشيرة إلى أنّ العمل يمثل تجربة إبداعية استثنائية على عدّة أصعدة. وأكّدت أنّ “أريّس” تظلّ واحدة من أهم الأعمال الأدبية التي تتناول قضايا الهوية والذاكرة والجذور بطريقة شاعرية وعميقة. وأوضحت أنّ الرواية تحتوي على العديد من الرموز والأحاسيس العميقة، حيث تتداخل الأبعاد الإنسانية مع الفلسفية لتخلق نصًا لا يسهل نقله إلى لغة أخرى. وأشارت إلى أنّ الترجمة كانت عملية معقّدة، ليس فقط بسبب اللغة، بل لأنّ النص يحتوي على إيقاع خاصّ وأسلوب سردي يحمل الكثير من الطبقات الرمزية.

مـــن المعانـاة إلى الـبـحث عن الـهويـة

تدور أحداث رواية “أريّس” حول امرأة جزائرية أمية من منطقة نائية، تجد نفسها في مواجهة مأساة مرض ابنها الصغير “أريّس” الذي يصاب بالسرطان. وفي هذا السياق، قالت سعيدي إنّ الرواية تكشف عن معاناة إنسانية معقّدة تعكس واقعًا اجتماعيًا قاسيًا. وأضافت أنّ هذه القصة البسيطة على السطح تحمل في طيّاتها العديد من الأسئلة الوجودية العميقة، وتظهر الصراع الداخلي الذي يعانيه الشخصيات في سعيهم لإيجاد هويتهم. وأشارت إلى أنّ الرواية تطرح أيضًا مسألة فقدان الجذور وكيف يمكن لهذا الشعور بالفراغ أن يؤثر على الإنسان بشكل عميق.
وذكرت المترجمة لميس، أنّ “أريّس” لا يكتفي بكونه نصًا يتناول أحداثًا درامية فحسب، بل يحمل بُعدًا فلسفيًا يعكس تساؤلات عن الحياة والوجود. قالت إنّه من خلال البحث عن هويته، يسعى “أريّس” إلى فهم علاقته بعالمه وأصوله، ممّا يعكس الصراع الأزلي بين الجذور والإنسان المعاصر.
كما أشارت إلى أنّ الرواية تتناول العديد من القضايا الاجتماعية والثقافية من خلال الرمزية. قالت إنّ أحد الأبعاد المهمّة في “أريّس” هو معالجة مسألة الطب والسلطة الاجتماعية، حيث يظهر الطبيب في الرواية بمثابة رمز للطبقة المثقفة المتعالية على الطبقات الشعبية. وأضافت أنّ الرواية تبرز التفاوت الطبقي في المجتمع الجزائري، كما تطرح تساؤلات حول النظرة المتعالية للمثقفين تجاه الناس البسطاء.
وتطرّقت المتحدّثة، إلى تناول الرواية لقضية الاغتصاب من خلال شخصية “أريّس”، التي تتعرّض للاعتداء في طفولته. قالت إنّ هذا الحادث يمثل رمزية لاغتصاب الهوية، حيث أنّ “أريّس” يعاني من ضياع داخلي لا يستطيع تفسيره. وأوضحت أنّ مشاكرة قدّمت هذا الموضوع بحساسية عالية، حيث أظهرت التأثير النفسي العميق لهذا الحدث على الطفل، وكيف أنّه كان يعتقد في البداية أنّ ما تعرّض له هو نوع من التعاطف وليس اعتداء.
أما البحر، فقد أكّدت سعيدي أنّه يمثل عنصرًا هامًا في تشكيل هوية الشخصيات. وقالت إنّ البحر في الرواية ليس مجرد خلفية جغرافية، بل هو رمز للاتصال بالعالم الأوسع، ويعكس تفاعل الشخصيات مع الثقافات الأخرى. وأضافت أنّ البحر في هذا السياق يمثل رابطًا بين الهوية الجزائرية ومحيطها الثقافي والتاريخي.

استـكشاف ثــقـافي

وفي حديثها عن الترجمة الأدبية ذكرت لميس، أنّه ليس كلّ نصّ قادر على أن يُترجم بنجاح، خاصّة إذا كان النص يحمل خصوصية ثقافية محلية عالية. وأشارت إلى أنّ الترجمة ليست مجرد نقل كلمات من لغة إلى أخرى، بل هي عملية تفاعل مع النص على مستوى أعمق. وأضافت أنّ الترجمة تمنح المترجم فرصة لاكتشاف النص بشكل جديد، والتساؤل حول مدى قدرة العمل الأدبي على العيش في لغة مختلفة. وأكّدت أنّ الترجمة تتطلّب من المترجم أن يغوص في عمق النص ويحاول نقل روح العمل إلى اللغة الجديدة، وهو ما جعل ترجمة “أريّس” بالنسبة لها تجربة غنية رغم الصعوبات.
وقالت سعيدي، أنّ ترجمة “أريّس” لم تكن مجرّد إعادة صياغة كلمات، بل كانت جسرًا ثقافيًا يربط بين الأدب الجزائري والعربي. قالت إنّ الترجمة تمنح الأدب الجزائري فرصة للظهور في العالم العربي بشكل أكثر وضوحًا، مؤكّدة أنّ الترجمة هي عملية من “الاستكشاف الثقافي” و«التفاعل مع النص”. وأضافت أنّ ترجمتها لهذا العمل هي خطوة نحو تقديم الأدب الجزائري للقراء العرب بطريقة أعمق وأكثر تفهّمًا.
للتذكير فإنّ لميس سعيدي هي مهندسة كمبيوتر وتعمل في مجال تخصّصها، وبالإضافة إلى اللغة العربية تُجيد الفرنسية والإنجليزية والإسبانية. تُرجمت نصوصها إلى الفرنسية، والإنجليزية، والإيطالية، والهولندية، والكرواتية، والإسبانية، واليونانية، والسلوفينية، والمقدونية والكتالونية.
نشّطت خلال سنة 2012 و2013 فضاء “صدى الأقلام” الثقافي، بالمسرح الوطني الجزائري. أشرفت ونشّطت خلال سنة 2016 فضاء “موعد مع الشِّعر” الثقافي، بالمكتبة الوطنية الجزائرية، ترجمتْ نصوصا للشعراء والكُتاب: آنّا غريكي، جان سيناك، رابح بلعمري، محمد بوديا، يمينة مشاكرة، يوسف سبتي، إيمانويل روبلس، هنري ميشو، إيميلي ديكنسون، بيير باولو بازوليني، ماريو بينيديتي، إيديا بيلارينيو، خوليو كورتاثار، روبرتو خواروث، خوسيه إيميليو پاتشيكو، ونيكانور پارا، ولها مجموعة من الإصدارات المهمّة في الشعر والترجمة والسيّر عن دور نشر مهمّة في الجزائر وخارجها.

 

المقال السابق

عبـد القادر شاعـو يـطـربُ الجمهـور الــبرايجـي

المقال التالي

الجزائـر كانت دائمًا مصدر إلهام الشّعراء الفلسطينيّيـن

الشعب

الشعب

ذات صلة مقالات

”موزاييك” تلقي سحر “الزيبان”  في معزوفـــــــــــــــات عالميـــــــــــــــــة..
الثقافي

حفل للموسيقى الكلاسيكية بالمسرح الجهوي لبسكرة

”موزاييك” تلقي سحر “الزيبان” في معزوفـــــــــــــــات عالميـــــــــــــــــة..

11 ماي 2026
ربــــــط الذاكــــــــرة الثقافيــــــــة بالوسائـــــــــط الرقميـــــــــة
الثقافي

”ماســــتر كــــلاس” في التسويـــــق الثقـــــافي بالمديـــــة

ربــــــط الذاكــــــــرة الثقافيــــــــة بالوسائـــــــــط الرقميـــــــــة

11 ماي 2026
أمسيــــــــــة فنيــــــــــة تفتـــــــــح الآفــــــــاق  أمـــــــــــــام المواهـــــــــــــب الصاعــــــــــــــــدة
الثقافي

دار الثقافة محمد سراج بسكيكدة.. فضاء للفرجة والتكوين

أمسيــــــــــة فنيــــــــــة تفتـــــــــح الآفــــــــاق أمـــــــــــــام المواهـــــــــــــب الصاعــــــــــــــــدة

11 ماي 2026
المعرفـــــة أداة هيمنـــــــة ونحتــــــــــاج التعمـــــــّق  في الفكـــــــر الغربــــــي
الثقافي

درس مســـــارات الإصــــــلاح وشـــــــروط الفعاليـــــــة.. الدكتــــــــور مولــــــــــود عويمـــــــــر لـ”الشعـــــــب”:

المعرفـــــة أداة هيمنـــــــة ونحتــــــــــاج التعمـــــــّق في الفكـــــــر الغربــــــي

11 ماي 2026
احتفاء بالكلمة.. صـــــــون الــــــتراث وحفــــــظ القيــــــــــــــم الإنسانيـــــــــــــــــة
الثقافي

عكاظية الشعــــر الشعبي بورڤلــــــة

احتفاء بالكلمة.. صـــــــون الــــــتراث وحفــــــظ القيــــــــــــــم الإنسانيـــــــــــــــــة

11 ماي 2026
ملتقـــــــــى التماســـــــك المجتمعــــــــي يعيـــــــــد قــــــــــــراءة تــــــــــــــراث الونشريســــــــــــــــــي في سياق معاصر
الثقافي

عميد كلية الآداب واللغات بتيسمسيلت الدكتور قردان الميلود لـ”الشعب”:

ملتقـــــــــى التماســـــــك المجتمعــــــــي يعيـــــــــد قــــــــــــراءة تــــــــــــــراث الونشريســــــــــــــــــي في سياق معاصر

10 ماي 2026
المقال التالي

الجزائـر كانت دائمًا مصدر إلهام الشّعراء الفلسطينيّيـن

اترك تعليقاً إلغاء الرد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

  • الأولى
  • الحدث
  • الملفات الأسبوعية
  • الإفتتاحية
  • أعمدة ومقالات
  • صفحات خاصة
  • النسخة الورقية
  • أرشيف
023.46.91.87

جريدة الشعب 2025

لا توجد نتائج
عرض جميع النتائج
  • الأولى
  • الحدث
    • الوطني
    • المحلي
    • الرياضي
    • المجتمع
    • مؤشرات
    • الثقافي
    • الدولي
  • الملفات الأسبوعية
    • الشعب الدبلوماسي
    • الشعب الإقتصادي
    • الشعب الرياضي
    • الشعب المحلي
    • الشعب الثقافي
    • ملفات خاصة
  • الإفتتاحية
  • أعمدة ومقالات
    • مساهمات
    • حوارات
    • إستطلاعات وتحقيقات
  • صفحات خاصة
    • إسلاميات
    • صحة
    • ندوات
    • تاريخ
    • القوة الناعمة
    • فوانيس
    • علوم وتكنولوجيا
    • صوت الأسير
  • النسخة الورقية
    • أعداد خاصة
  • أرشيف
موقع الشعب يستخدم نظام الكوكيز. استمرارك في استخدام هذا الموقع ، فإنك توافق على استخدام ملفات تعريف الارتباط. تفضل بزيارة سياسة الخصوصية وملفات تعريف الارتباط